🌍 世界を読む!英文ニュース講座:第1回 トランプの関税引き上げ ― アメリカ第一主義の真意を読み解く

🌍 世界を読む!英文ニュース講座:第1回 📰 トランプの関税引き上げ ― アメリカ第一主義の真意を読み解く


※この講座では、実際のニュース英文を全文提示し、その中から「重要な1文」を選び、英語表現・文法・背景知識を深く理解できるよう、丁寧に解説します。訳や解釈は一例であり、文脈や訳し手の意図によって異なる可能性があります。


📌 Step 1:英文ニュース全文と和訳

📰 CNN, March 2024 より再構成:

“Former U.S. President Donald Trump has long promoted an ‘America First’ policy. During his presidency, he imposed high tariffs on imports—especially from China—to protect American industries and reduce the trade deficit. Trump recently proposed a 60% tariff on all Chinese imports and suggested a 10% tariff on goods from other countries. The move is seen as a strategy to bring manufacturing back to the U.S. and counter what he calls unfair trade practices.”

【全文訳】 アメリカのドナルド・トランプ前大統領は、長らく「アメリカ・ファースト(米国第一主義)」を掲げてきました。彼の大統領任期中には、特に中国からの輸入品に対して高率の関税を課し、アメリカ国内の産業を保護し、貿易赤字を削減しようとしました。最近では、中国からの輸入品すべてに60%の関税を課し、その他の国々からの輸入品にも10%の関税を提案しています。この動きは、製造業を米国内に呼び戻し、トランプ氏が「不公平な貿易慣行」と呼ぶものに対抗する戦略として見られています。

📚 語句・単語解説(全文)

  • former:前の、かつての
  • promote:推進する、促進する
  • policy:政策、方針
  • presidency:大統領の任期・職務期間
  • impose:課す、強制する
  • tariff:関税
  • import(s):輸入、輸入品
  • especially:特に
  • protect:守る、保護する
  • industry:産業
  • reduce:減らす
  • deficit:赤字、不足
  • recently:最近
  • propose:提案する
  • suggest:提案する(やや控えめ)
  • goods:商品、品物
  • strategy:戦略
  • manufacturing:製造業
  • bring back:戻す、持ち帰る
  • counter:対抗する
  • unfair:不公平な
  • trade practices:貿易慣行、貿易上の行動・仕組み

📌 Step 2:注目の1文

“Trump recently proposed a 60% tariff on all Chinese imports.”


📚 Step 3:専門語と語彙の解説

🔸 propose:「提案する」。公式・政策的な提案によく使われます。”suggest” よりフォーマル。 🔸 tariff:「関税」。輸入品に課される税金で、国内産業の保護や貿易調整の目的で使用されます。 🔸 import(s):「輸入品」。英語では可算名詞として “an import” や “imports” の形で使われる。 🔸 60% tariff:「60%の関税」。非常に高い水準で、貿易戦争の引き金になり得る強硬策。 🔸 on all Chinese imports:「すべての中国製輸入品に対して」。”on” は「対象」を示す。

📌 補足: この文は、今回の報道全体の中核となる政策提案を、数字と対象を明確にして簡潔に伝えている点で、非常にニュース英語らしい構文です。


🗣️ Step 4:構文・表現の整理

英語表現意味・使い方
propose a policy政策を提案する(フォーマル)
impose a tariff on XXに関税を課す
a tariff on XXに対する関税(名詞句)
recently + 過去形最近〜した(時点の明確な出来事)

🧠 Step 5:この1文の意味と意義

“Trump recently proposed a 60% tariff on all Chinese imports.”

この一文は、今回のニュースの要点を凝縮したものです。60%という高関税の数字、”on all Chinese imports” という全対象性、そして “proposed” によって「まだ提案段階であること」が明確に伝わります。

経済・国際関係・ニュース英語すべてに共通する要素が詰まっており、構文の学習だけでなく、背景理解の入り口にもなります。


👉 次回は別の英文を取り上げ、異なる視点から世界と英語を読み解いていきましょう。